The game itself “imaginatively reconstructs the history of the archipelago,” writes Zulkarnain. Instead, players pursue quests “loosely related” to the virtual kingdom realm. A successful game localization is knowing when to translate and when not to translate (if the English term is more familiar to gamers), e.g.
Vocabulary builder 1 and progress on to the slightly more advanced vocabulary builder 2. Basic communication for travelers with the most useful salutations and greetings, and phrases for ordering food or asking directions. Exercise and word list includes spoken Bahasa Indonesia audio provided by a native speaker (from Yogyakarta) with a standard Indonesian accent.
The second is about increasing use of online game, which reflects the second criterion of Pathological Gambling or tolerance. The third item emphasizes the use of online demo slot game as a media to escape real life, it reflects the fifth criterion of Pathological Gambling or mood modification. The fourth item is about relapse, but it is quite different from the diagnostic guideline.
The Indonesian Online Game Addiction Questionnaire lacks data from clinical population that is established by clinical diagnosis of mental health professionals. Therefore, any conclusions drawn from the provided cut-off score can be no more than an estimate. Secondly, the Indonesian Online Game Addiction Questionnaire is constructed based on school student sample. Its use outside the context of school students warrants further investigation (i.e. adult population).
Video game piracy is also prevalent across the country, making up the majority of installed games. Master, play and learn Indonesian language online for free with LinGo Play. LinGo Play encourages learners excited about learning Indonesian online quickly and efficiently. One of the most significant hurdles met when learning and memorising Indonesian words and phrases online. Fundamental lessons provide you with knowledge about nouns, adjectives, adverbs, pronouns and phrases.
Indonesian a member of the Austronesian language family is the national language of Indonesia. Around 152 million people speak Indonesian as a second language. However, Indonesian is prevalent in formal education, politics, government, and the media. Indonesian language has some linguistic markers that English does not have. Language deviations are common so the translators need to be aware of the context. For example, there are many variations to a word ‘sister’ in Indonesian, which can be confusing.
The original criterion of Pathological Gambling used the terms ‘jeopardized’ or ‘loss’ a significant relationship. The term is not very appropriate to Indonesian context as it would make them defensive. As relationship is of the utmost importance in a collective culture, like Indonesia, using such a harsh term would put participants in the defensive. Therefore, we decide to moderate the term as ‘problems with family or friends’. The item is aimed to tap on the problem that often arises due to excessive online game use.
In the representation of national identity, might the “soft” in “soft power” ever imply software? Art has acted as a profound interpretive medium for human thought—including that on statehood. Video games, as creative design, can be particularly salient tools for nation-building. The creators of such games have the ability and authority to construct new paradigms—they’re able to reclaim, rebrand, and reinforce national realities and aspirations.
Qualitative data showed that sleep deprivation is the strongest indicator of excessive online game use. In addition, school students identified sleep deprivation as one of the main problem of excessive online game use. To construct a clinical cut-off estimate, we will use a combination of criterion and population norm.